Buchtič blog - nejen o češtinách ...

Přeskočit navigaci | Přejít na mobilní verzi webu
 

Nový blog: Příběhy, nejen ze života

26. května 2007, 14:16 | Rubrika: Ze života | Počet komentářů: 1

Pokud máte rádi příběhy ze života a líbil se Vám na tomto blogu nedávno publikovaná příběh s názvem Když..., v tom případě Vám doporučuji navštívit nedávno založený blog.

Autor, který pouze příběhy publikuje a není jejich autorem, mi o tom řekl následující: Na tomto blogu by měly být zveřejňovány příběhy "nejen ze života". Autorka příběhů nechce být zveřejněna, ale třeba časem vystoupí z anonymity. Osobně tyto příběhy přímo "žeru", takže všem vřele doporučuji.


Sháním desku ASUS P4P800 SE

25. května 2007, 9:07 | Rubrika: Ze života | Počet komentářů: 6

Nemá někdo z Vás milí čtenáři náhodou na prodej desku pro, dnes již sice trochu obstarožní, ale pro mě stále dostatečně výkonný, socket 478 ASUS P4P800 SE? Bude mi stačit i tip kde bych ji mohl sehnat, protože už jsem prolezl spoustu inzerátů a nikde nic.

Pokud znáte pro socket 478 nějakou lepší desku, tak dejte vědět do komentářů. Asus P4P800 Deluxe je v podstatě identická deska (jenže ani tu jsem nikde nesehnal) a Asus P4C800 Deluxe má jinak orientovaný socket, takže by se mi tloukl Freezer 4 s větrákem vyfukujícím ven.

Update: Tak po skoro dvou měsících jsem nakonec desku sehnal.


Web 2.0 barvy, přechody a styly pro Photoshop

24. května 2007, 19:19 | Rubrika: Internet, IT | Počet komentářů: 6

Náhodou jsem si udělal pořádek ve složce downloady a jaké bylo mé překvapení, když jsem v ní objevil sbírku Web 2.0 barev, přechodů a stylů pro Adobe Photoshop.

Je možné, že někteří z Vás to již znají nebo dokonce i používají, ale určitě se najdou tací, kteří to rádi ocení. Takže můžete stahovat a vyzkoušet si jednoduše vytvořit Web 2.0 grafiku :-) . Na závěr ještě postup instalace: menu Úpravy -> Správce přednastavení.


Češtiny nebo překlady?

21. května 2007, 19:21 | Rubrika: Ze života | Počet komentářů: 9

Již delší dobu mě otázka, zda mám výsledek své mé aktivity nazývat jako čeština nebo překlad, nenechává chladným.


Vezměme to od začátku. Odborně se činnost věnující se přeložením určitého textu, softwaru (v našich zeměpisných šířkách nejčastěji z angličtiny do češtiny), nazývá lokalizace. Výrobci softwaru nazývají možnost vytvoření dalších překladů nejčastěji lokalizace. Takže se tedy mohu nazývat lokalizér.

V podstatě moje činnost spočívá v přeložení cizojazyčného odborného textu do češtiny. Výhodou oproti překladatelům literárních děl je, že překladatelé softwaru nemusí dbát na individuální styl autora a zachovávat jeho estetické principy, ale na druhou stranu se musí vyznat v odborné terminologii daného programu. Takže se tedy mohu nazývat překladatel a mými výtvory jsou překlady.

Tak proč to všichni nazývají češtinou? Nejspíš z důvodu, že server skladující překlady do programů a her se nazývá Češtiny.cz. Víte proč byl tento server pojmenován češtiny.cz a jeho historii? Tak na tuto otázku mi odpověděl jeho zakladatel Radek Zelycz pod přezdívkou Čedič.
No, historie serveru sahá ještě hodně let zpátky, kdy jsem si jen tak udělal ještě na free serveru Xcoom stránku a protože jsem tam něco chtěl dát, dal jsem tam pár češtin, co jsem měl. No, pak jsem přešel na český freeweb a nazval to Čedičovy češtiny. Pak jsem se spojil s Vrecem z Bonuswebu a koupila se doména cestiny.cz. Časem se vynechalo slůvko Čedičovy a jsou to jen češtiny, teď už pod Mafrou. Ale proč češtiny, to si fakt vybavit nedokážu, prostě češtiny :-) .

Možná Vás již na začátku napadlo, proč vlastně tuto otázku řeším. Odpověď je jednoduchá. Osobně se považuji za překladatele a tím pádem své díla považuji za překlady. Navíc se mi při pojmu čeština vybavuje převážně takový ten ústav, kam se denně musí chodit. Jenže problém je v tom, že lidé při vyhledávání zadávají jako klíčové slovo čeština. Takže od poslední aktualizace webu, kdy jsem zaměnil ono slovo "čeština" za "překlad", mi rapidně klesla návštěvnost. S tím samozřejmě vyvstala otázka jak ji opět a jiné řešení, nežli zpět zaměnit slovo překlad<->čeština, snad nepřichází v úvahu. Jenže je to prozměnu v rozporu s tím, co jsem výše pravil. Takže další možností by bylo psát čeština/překlad, což se mi nijak zvlášť nelíbí. Ale jinak pojem čeština v programech uznávám jako název pro jazyk.

A na závěr otázka pro čtenáře, jakému výrazu pro lokalizaci programu potažmo her dáváte přednost a případně jak bych měl odvrátit propad návštěvnosti?

Týden ve znamení překladů

20. května 2007, 19:56 | Rubrika: Češtiny | Počet komentářů: 6

Tento týden, resp. víkend, mě chytla nějaká mánie, zřejmě jsem neměl nic lepšího na práci, a tak jsem přeložil nové verze programů a opravil problém v minulém týdnu vydaném překladu pro TuneUp Utilities.

Takže v první řadě jsem vydal překlad pro CCleaner, což je oblíbená optimalizační utilita, s označením 1.40.520, která opravuje hodně bugů, např. opravení kompatibility UAC ve Windows Vista, viz. changelog. Dále se na internetu objevila nová verze výkonné alternativy pro odinstalování programů Absolute Uninstaller a nástroje pro čištění registrů Registry Repair s označením 2.2. Jak je o výrobce GlarySoftu zvykem, seznam změn neexistuje. Dále se ozval jeden uživatel, že již delší dobu existuje nová verze programu pro kontrolování změn stránek WebMon s označením 1.0.11, tak jsem přeložil i tuto novou verzi, která hlavně řeší problémy se 100% využitím procesoru při kontrole stránek. A jako třešnička na dortu je oprava do překladu TuneUp Utilities 2007 6.0.2200, která řeší problém v modulu Úklid 1 kliknutím, kde se nezobrazovaly texty s počtem nalezených problémů.

Update: Čeština pro WebMon 1.0.11 nefunguje, protože při tvorbě instalátoru jsem nedopatřením zaměnil soubory. A nyní při pokusu o znovu přeložení hází program nesmyslné chyby.


Konkurence chatu - meebo rooms

16. května 2007, 10:38 | Rubrika: Internet, IT | Počet komentářů: 4

meebo roomsSlužba meebo, nahrazující ICQ a jiné IM na cestách, v pondělí uvedla novou službu – meebo rooms – která slouží jako obdoba k různým chatovacím službám


Čeština do TuneUp Utilities 6.0.2200 (Vista)

13. května 2007, 19:29 | Rubrika: Češtiny | Počet komentářů: 1

TuneUp Software se nám konečně po půl roce od vydání Windows Vista rozhoupali a vydali verzi, svého výkonného a oblíbeného optimalizačního nástroje, kompatibilní s tímto systémem. Pokud se Vám nechce stahovat 10MB instalátor, můžete bez problému využít UpdateWizard, pomocí kterého si stáhnete pouze aktualizaci (pokud máte stávající verzi počeštěnou, tak si instalátor stáhnout musíte).

Jak jsem předem oznámil, tak také nyní po dvou týdnech vydávám překlad do nové verze oblíbeného optimalizačního balíku. Stahovat můžete jako vždy z mého webu.

Tip na řešení s problémem při instalaci

Pokud Vám nepůjde čeština nainstalovat z důvodu nemožnosti vytvoření některého ze souborů jako v předchozích verzích, je to způsobenou automatickou ochranou Windows. Takže si nainstalujte TuneUp na jiný disk, než-li systémový (standardně C).

Související články:


Google Earth je česky

10. května 2007, 19:06 | Rubrika: Google Earth | Počet komentářů: 1

Internetový vyhledávač Google včera vydal novou beta verzi, oblíbeného programu pro prohlížení satelitních snímků s možností 3D modelů budov, s označením verze 4.1.7076.4458. Mezi významné novinky patří přidání tlačítka pro zobrazení aktuální polohy v Google Maps a přidání podpory dalších jazyků instalátoru a samotného rozhraní programu. Mezi nově přidané jazyky patří Portugalština, Holandština, Ruština, Polština, Korejština, Arabština a po roce kdy GE podporuje vícejazykové rozhraní, dokonce i čeština.

Mezi další novinky patří dialog s Tipy dne známý z mnoha jiných programů, který se zobrazuje při každém spuštění programů (samozřejmě lze vypnout v menu Nápověda), změna položky Startovního umístění mapy, která se nyní zobrazuje v osobních záložkách a korektní fungování zařízení SpaceNavigator pod operačním systémem Mac.

Související články:


Instalace ICQ s češtinou a banner killerem (update 2)

3. května 2007, 18:52 | Rubrika: Internet, IT | Počet komentářů: 61

Ačkoli je instalace ICQ hodně podobná instalaci ostatních programů, má s ní hodně nováčků problémů. Pro přejdutí předejití dalších dotazů ohledně instalace ICQ se pokusím sepsat podrobný návod, jak nainstalovat ICQ česky a bez reklam ;-). Ti, kteří s tím nemají problémy(to snad bude většina, nebo ne?), mohou v klidu tento článek vynechat ;-)


Nový CCleaner, TuneUp, Winamp a design webu

1. května 2007, 17:35 | Rubrika: Češtiny | Počet komentářů: 3

Během posledního týdnu se na internetu objevily nové verze hned tří programů, které překládám do češtiny. Také jsem dokončil dokončil design webu s překlady. V podstatě příspěvek čistě informativního charakteru.